全文下载 在线预览 在线预览

关于校歌译文的商榷

浏览量:28下载量: 0
出版日期:
2006-09-22
正文快照:
第165期《浙江大学报》上登载有《校歌新释》一文,读后获益甚多。谢谢校报发表该文,做了一件很有益于浙大校园文化建设的工作。马一浮大师写的浙江大学校歌歌词,通篇文言,相当深刻精辟。作为后人我们今天去释义自然也很困难。《校歌新释》一文写得很好,内容贴切,语句流畅,以下仅就3处释文提出一孔之见,求教于原作者先生:1、礼主别异兮乐主和同,释文译作“礼制用以辨别人们相异之处,……”虽说不错,但略显含糊。儒家提倡礼乐治天下,礼是理性的,按人们在家庭及社会上不同的辈份、身份、地位需要遵循一定的礼仪和道德规范;乐是感性的,可以融合各色人等抒发共有的感情,二者缺一不可,所以“知其不二兮”。我试译作:“礼治用以规范各类人的礼仪和行为,音乐则能和合人们共同的情感。”是否可行,请斧正。
期次:
第214期
版次:
4
来源:
浙江大学报

本期相关文章

浙江大学档案馆版权所有,未经授权,禁止复制或镜像

联系我们:浙江省杭州市西湖区天目山路148号,0571-88273131

推荐使用Chrome浏览器;同方知网数字出版技术股份有限公司技术支持

资源上传  |  留言板